PRODUCT
四万十のニホンミツバチが集めた希少な『幻のはちみつ』SHIMANTO LOCAL HONEYは四万十のニホンミツバチによって高度に精製され、完成された天然食品です。 ハチミツには含有する有機酸類、糖類により強い浸透作用と、菌又は殺菌作用があり、そのまま召し上がることによって豊富な栄養源となる最も安全な食品です。ニホンミツバチは日本古来種のミツバチで、繊細なために養蜂が難しいと言われています。現在そのミツバチの流通シェアは1%未満と言われる程希少です。
セイヨウミツバチが単一の花から蜜を集めるのに対し、ニホンミツバチは様々な種類の花蜜を集める事ができるため、味も環境によって異なり、その違いが楽しめます。ニホンミツバチの天然ハチミツは、巣箱の中で完熟した状態の蜂蜜を採取するため、色が濃いです。重力でポタポタと落とし、ろかをするだけの『完全非加熱』のため、ハチミツ本来の味わいが楽しめるのと、栄養も豊富なのが特徴です。機械を使わず、手作業で採蜜するため花粉やロイヤルゼリーが含まれていて栄養たっぷり。また加熱殺菌されていないので、酵素やビタミンなどハチミツの成分が生きています。「SHIMANTO LOCAL HONEY」は、通常最短で半年で採集するニホンミツバチのハチミツを、巣箱の中で熟成させた『超』貴重なハチミツです。添加物ゼロ、加工ゼロ、巣箱の中で熟成をしたピュアなハチミツ。
The rare "phantom honey" collected by Shimanto's Japanese honey bees, SHIMANTO LOCAL HONEY, is a highly refined and completed natural food product by the Shimanto's Japanese honey bees. Honey has a strong penetrating action due to the organic acids and sugars it contains, as well as a bactericidal or bactericidal action, and is the safest food to serve as a rich nutritional source when taken as it is. The Japanese honeybee is an ancient Japanese honeybee and is said to be difficult to beekeeping due to its delicacy. Currently, the distribution share of the bees is so rare that it is said to be less than 1%.
Unlike the honeybee that collects nectar from a single flower, the Japanese honeybee can collect various types of nectar, so the taste varies depending on the environment, and you can enjoy the difference. The natural honey of Japanese honey bees has a dark color because it collects honey in a hive in a fully-ripened state. Since it is completely unheated by simply dropping it by gravity and mashing it, it is possible to enjoy the original taste of honey and is rich in nutrition. It is nutritious because it contains pollen and royal jelly for manual honey harvesting without using a machine. In addition, since it is not heat-sterilized, honey components such as enzymes and vitamins are alive. "SHIMANTO LOCAL HONEY" is a "super" precious honey that has been matured in a nest box from the honey of Japanese honeybees, which are usually collected in the shortest time of half a year. Pure honey with no additives, no processing, and aged in the birdhouse.
グルメな方にオススメだし醤油の素。じぶんでつくるだし醤油。
蓋を開けて醤油を注ぐ。たったこれだけで、まろやかなだし醤油に生まれ変わります。醤油の好みは、生まれ育った地域などで、人それぞれ。このボトルなら、お好みのお醤油で、お好みのだし醤油が作れます。
ボトルの中のだしの素からは、じっくり時間をかけて旨味が出ます。一度で出尽くしてしまうものではありませんので、醤油が半分程に減ってきたら継ぎ足して10回ほど使えます。
いつも使っている醤油を入れ暫くすると宗田節や鮎の香り醤油ができあがります。卵かけご飯、冷奴、うどんやそばのだしに、おひたし、茶わん蒸し、炒飯、野菜炒めなどアイデア次第でご利用いただけます。だし醤油にお湯を注いで簡単スープとしても・・・
Dashi soy sauce is recommended for gourmets. "Dashi soy sauce" that you make yourself.
Open the lid and pour soy sauce. That alone makes mellow dashi soy sauce. The taste of soy sauce depends on the people who were born and raised. With this bottle, you can make your favorite soy sauce with your favorite soy sauce.
From the source of the dashi in the bottle, the umami comes out over time. You don't run out at once. When soy sauce is reduced by about half, you can add it and use it about 10 times.
Add soy sauce that you always use, and you will be able to make bonito scented soy sauce. You can use it depending on the idea, such as egg over rice, cold noodles, udon noodles, soba
noodles,cyawanmushi, rice bowl, fried rice, fried vegetables etc...
Japanese Dashi Katsuoflavor soysauceは、これぞニッポンの味!を実現した他にはないだし醤油・だし酢です。ビンの中には、そうだかつお節とかつお節を絶妙な割合で入れ、高知県四万十産の特別な醤油をそそいだ、味と香の利いただし醤油です。
お醤油は、とうふやおひたしにかけるもよし、薄めてつけだしやうどんやそばのつゆにもなる。お酢は、サラダや焼き魚に、一番のオススメは、炊きたてご飯にかける!これぞニッポンの真の味!
Japanese Dashi Katsuoflavor soysauce is a taste of Japan!
No other soy sauce / dashi vinegar. In the bottle, there is soy bonito and bonito bonito in an exquisite ratio, and a special soy sauce from Shimanto, Kochi Prefecture.
You can add the soy sauce to tofu and hot vegetables, or you can use it as a soup sauce or udon or soba soup. For vinegar, salad or grilled fish, the best recommendation is freshly cooked rice! This is the true taste of Japan!
だしをコーヒー感覚で飲む。本格的ダシの旨味をそのまま飲む新習慣!
ホンモノ無添加の出汁を手軽に口にできる。
これぞニッポンの味! カラダにほっと染み渡り、日々の疲れをそっと癒してくれる。。。体も温まり、カフェインも気にならない。コーヒーのようにドリップする『のむおだし』おだしは化学調味料・食品添加物はもちろんお塩も加えていない自然本来の素材。毎朝、コーヒーの代わりに!カフェインが無いので、夜や妊娠中の方でもOK!また、離乳食の味付けにも!
だしに含まれるアミノ酸には安眠をサポートするグリシン、リラックスできるトリプトファンが含まれている。
だしのうまみが口いっぱいに広がり、仕事の疲れ等、日々のストレスをやさしく癒してくれます。
休日などゆっくりとした時間を過ごしたい時、オフィスでのリラックスタイムに、ほっと一息つきたい時、
コーヒーのかわりに!
毎朝の1杯におすすめのドリンクです。
Drink dashi in a coffee-like style. A new habit of drinking the taste of authentic dashi!
You can easily make a soup without any ingredients.
This is the taste of Japan! Soak into the body and gently heal daily fatigue. . . My body warms and I don't care about caffeine. “Nomu Odashi” dashi, which drip like coffee, is a natural ingredient that does not contain salt as well as chemical seasonings and food additives.
Instead of coffee every morning! Because there is no caffeine, even those who are pregnant at night or OK! Can also be used for baby food.
The amino acids contained in the stock include glycine that supports a good night's sleep and tryptophan that can be relaxed.
The taste of dashi spreads in your mouth and gently heals daily stresses such as fatigue from work.
When you want to spend a leisurely time such as a holiday, Dashidrip instead of coffee for a relaxing time in the office.
A recommended drink for every morning cup.
いつものドレッシングにこれをチョイ足しで、いつもと違った味に早変わり!
見た目も、味もまったく新しい、他にはないパウダードレッシングです。
自然の材料のみを使用し、全くの無添加で創られたこの商品。安心して召し上がって頂けます。かつお節と宗田かつお節がベースの、素材の味を生かした風味豊かなふりかけです。ほんの少し、海水から作った天日塩を入れてあり、程よい塩加減で素材そのものの味をより一層引き立てます。
かつお節の香りと、梅しそや青のりの香りが絶妙なバランスで削りたての風味をそのままに、香り高く仕上げています。
If you add this to your usual dressing, it will turn into a different taste!
A powder dressing that looks and tastes completely new.
Products made using only natural ingredients and without additives.
You can eat with confidence. Based on bonito and soda bonito, this is a spicy sprinkle that makes the most of the ingredients.
A little bit of salt made from seawater is added to enhance the taste of the ingredients.
The fragrance of bonito and the aroma of plum and seeweed are exquisitely balanced.
フルフルドレッシングのイタリアンフレーバー!
本格パスタにもピッタリ!
鰹節と宗田鰹節の粉がベースの天然素材を使用した、粉ドレッシング。
サラダのドレッシングに!ピッツアにも!バゲットにのせて、オリーブオイルと一緒に!
いつものドレッシングに飽きた時、チョイ足しでデパ地下で買ったような高級サラダに早変わり!見た目も味もまったく新しいパウダードレッシング。
これ1本でお洒落で特別なヒトサラに!
気になるその中身は、鰹節と宗田鰹節にバジル・オニオン・ガーリック・チリパウダー・ブラックペッパー。それぞれ無添加の材料のみを使用し、他にはない商品です!
Italian flavor withFuru full dressing!
Perfect for pasta! Powder dressing using natural materials based on bonito and soda-bonito flour.
For salad dressing! Also for Pizza! Place on baguette and with olive oil! When you get tired of the usual dressing, use this to quickly turn into a luxury salad! Powder dressing with a completely new look and taste.
This one is a stylish and special dish!
The contents are Basil, Onion, Garlic, Chili Powder, and Black Pepper. This is a unique product that uses only additive-free materials!
国産天然素材のみ使用! 鍋に入れるだけで簡単に本格料亭の味に!宗田鰹節、鰹節、鯵節、鯖節、鰯節、昆布の合わせだしが簡単にとれます!国産の選び抜かれた良質の原料を丁寧に粉末にし、各原料をバランスよく配合し、家庭用に使いやすいパック に詰めました。お水から煮出すだけで料亭のような深い味わいとコクのある本格だしが簡単にとれます。お水のお鍋に入れるだけ約3分。さらにおいしくするなら、パックを取り出してもう一度煮立たせる。旨みと香りが高く料理に合わせて醤油加減を変えるだけで、煮炊きもの、鍋だし、麺類だしなど幅広い料理にお使い頂けます。不自然な雑味や、あとくちの悪さがなく、体にやさしく上品な味なので、和風だけでなく、洋風、中華といろい ろな料理が自然なおいしさに仕上がります。パックの中身は宗田鰹節・鰹節・鯵節・鯖節・鰯節と昆 布だけ。お醤油の粉やお塩すら入れておりません。袋も破って使えます。良質な素材を使っていますので、だしを取った後、取る前と、袋を破って中身をそのまま食べていただけます。 魚は骨も丸ごと粉砕しているので、カルシウムの補給にも役立ちます。
Use only domestic natural materials!
Just put it in the pot and you can easily enjoy the real taste!
You can easily make soup for Soda-bonito, Bonito, horse mackerel, mackerel, sardine, and kelp!
A well-balanced mix of domestic ingredients makes it easy to use at home.
You can easily make a rich stock like a restaurant just by putting it in a pot.
It has a high umami and aroma and can be used for a wide range of dishes such as boiled food, hot pot, and udon. Because it is gentle on the body, you can enjoy various dishes such as Japanese, Western and Chinese.
Does not contain salt.
Because it uses natural ingredients, you can break the bag and eat the contents. Fish bones are crushed together to help replenish calcium.
ありそうでなかった、鰹節が入ったカツオユズポンズ・カツオシオポンズ
四万十産の柚子果汁を使用した柚子ぽんずにたっぷりと出汁の出る鰹節を入れた、新しいタイプのポンズです。海洋深層水仕込みの本醸造醤油を使用しています。酸味をおさえたマイルドな味が特長。鍋物や湯豆腐はもちろん、焼き魚やギョウザや天ぷら等に最適。
サラダのドレッシッグにもつかえます。季節を問わず、料理を選ばず、幅広くお使いいただけます。
カツオシオポンズは、戸海洋深層水から精製した深層水塩を使用しています。深層水のミネラル成分が、まろやかで豊かな味の秘密です。柚子は、四万十産柚子果汁を使用し、みりんと鰹だしで味を整えています。
さっぱりとした塩の味に、ゆずの香りがふんわりと香ります。 鍋物や湯豆腐はもちろん、焼き魚やギョウザや天ぷら等に最適。 サラダのドレッシッグにもつかえます。季節を問わず、料理を選ばず、 幅広くお使いいただけます。
Yuzupons and shiopons with bonito
This is a new type of ponzu with bonito added to Yuzu ponzu made from Shimanto's Yuzujuice. Uses brewed soy sauce.
It features a mild taste that suppresses acidity. Ideal for grilled fish, gyoza and tempura as well as hot pot and yudofu. Can also be used for salad dressing.
ShioPons is mellow and rich.Yuzu scents with a refreshing salty taste.
Ideal for grilled fish, gyoza and tempura as well as hot pot and yudofu. Can be used for salad dressing. Can be used for various dishes.